russisch beglaubigte übersetzung beglaubigt übersetzer russisch-deutsch urkunde  russisch und deutsch dokument per post geburtsurkunde apostille übersetzer und dolmetscher  iso russischen ins deutsche deutschen ins russische beglaubigung ermächtigt heiratsurkunde vertrag

Добро пожаловать на мой сайт

russisch beglaubigte übersetzung beglaubigt übersetzer russisch-deutsch urkunde  russisch und deutsch dokument per post geburtsurkunde apostille übersetzer und dolmetscher  iso russischen ins deutsche deutschen ins russische beglaubigung ermächtigt heiratsurkunde vertrag

Услуги

Перевод документов

  • Контракты (например, договоры купли-продажи, аренды)
  • Свидетельства (например, свидетельства о рождении, браке, смерти)
  • Паспорт и удостоверение личности
  • Характеристики и рекомендательные письма
  • Дипломы и аттестаты
  • Водительские права
  • Документы для подачи на работу (резюме, мотивационные письма)
  • Сертификаты (например, ISO-сертификаты, подтверждения о прохождении обучения)
  • Экспортные и таможенные документы и многое другое

Перевод веб сайтов

Перевод сайтов имеет важное значение для расширения вашего онлайн-присутствия на международные рынке. При этом переводится не только текст вашего сайта на целевой язык, но и учитываются культурные различия и менталитет.  

Что может быть переведено:

  • Брошюры и флаеры
  • Контент веб-сайтов
  • Посты в социальных сетях
  • Презентации и рекламные слоганы

 

Специализированные переводы

Примеры медицинских документов:

  • Медицинские карты пациентов 
  • Инструкции и аннотации к медикаментам
  • Результаты клинических исследований
  • Выписки от врачей и диагностические отчеты
  • Научные статьи и обзоры
  • Информация для пациентов 
  • Учебные планы для подтверждения дипломов

Примеры юридических документов:

  • Договоры и соглашения
  • Судебные решения и постановления
  • Доверенности и нотариальные акты
  • Иммиграционные и миграционные документы

Часто задаваемые вопросы

Что такое апостиль?

Апостиль — это специальный штамп или сертификат, который подтверждает подлинность официального документа, чтобы он признавался в другой стране. Он выдается в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года и заменяет сложную процедуру консульской или дипломатической легализации.

Когда требуется апостиль?

Апостиль необходим, когда официальный документ должен быть использован в другой стране, например:

  • Свидетельства о рождении и браке для заключения брака или получения вида на жительство за границей.
  • Судебные решения и нотариальные документы для международных юридических сделок.
  • Дипломы и аттестаты для признания образовательных квалификаций.

Где можно получить апостиль?

В России апостиль можно получить в уполномоченных государственных органах, в зависимости от типа документа:

1. Министерство юстиции РФ

🔹 Судебные документы, нотариально заверенные бумаги (доверенности, завещания и др.).
📍 Адрес: Москва, ул. Житная, 14
🌐 Официальный сайт

2. Министерство внутренних дел РФ (МВД)

🔹 Документы ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, разводе, смене имени и т. д.).
📍 Адрес: Москва, ул. Садовая-Сухаревская, 11
🌐 Официальный сайт

3. Министерство образования и науки РФ

🔹 Дипломы, аттестаты, ученые степени.
📍 Адрес: Москва, ул. Люсиновская, 51
🌐 Официальный сайт

4. Министерство иностранных дел РФ (МИД)

🔹 Коммерческие и иные официальные документы.
📍 Адрес: Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12
🌐 Официальный сайт

Что такое легализация?

Легализация – это процедура подтверждения подлинности официальных документов для их использования за границей. Она необходима в тех случаях, когда страна, в которой документ должен быть представлен, не является участником Гаагской конвенции 1961 года (которая вводит упрощенную процедуру апостилирования).

Что такое заверенный перевод?

Заверенный перевод – это официальный перевод документа, выполненный присяжным, сертифицированным или нотариально заверенным переводчиком. Такой перевод сопровождается подписью, печатью и заверительной формулой, подтверждающей, что перевод соответствует оригиналу.

Когда требуется заверенный перевод?

Заверенный перевод нужен, когда официальный документ на одном языке должен быть признан юридически действительным в другой стране. Чаще всего он требуется для:

  • Документов ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти).
  • Юридических документов (доверенности, судебные решения, уставные документы компаний).
  • Образовательных документов (дипломы, аттестаты, справки об обучении).
  • Медицинских справок и заключений (например, для оформления страховки или лечения за границей).
  • Иммиграционных документов (вид на жительство, разрешение на работу).

Кто имеет право выполнять заверенный перевод?

Только присяжный или уполномоченный переводчик, назначенный судом или органом власти. В Германии, например, присяга производится земельным судом или внутренним органом.

Что такое заверенная копия?

Заверенная копия – это официально удостоверенная копия оригинального документа, которая подтверждает его подлинность и соответствие оригиналу.

Кто может заверить копию?

  • Нотариусы.
  • Органы власти (например, загсы, земельные суды, бюро обслуживания граждан (Bürgerbüro) и т. д.).
  • Консульства или посольства (для международных документов).

Что такое Голубая карта ЕС (Blaue Karte EU)?

Голубая карта ЕС (Blaue Karte EU) – это вид на жительство для высококвалифицированных специалистов из стран, не входящих в Европейский Союз. Она предоставляет право работать и проживать в одной из стран ЕС (кроме Дании и Ирландии) при соблюдении определенных условий.

 

Что такое вид на жительство (Aufenthaltserlaubnis)?

Вид на жительство (Aufenthaltserlaubnis) – это разрешение, предоставляющее гражданам третьих стран (не входящих в ЕС) право на легальное пребывание в стране. В Германии и других странах ЕС вид на жительство бывает временным и постоянным.

Что такое "Niederlassungserlaubnis"?

Niederlassungserlaubnis — это постоянный вид на жительство в Германии, который предоставляет иностранным гражданам право жить и работать в стране бессрочно, без необходимости продлевать разрешение на пребывание. Это один из этапов на пути к полному гражданству и позволяет им пользоваться практически всеми правами немецких граждан, за исключением права голосовать на выборах.

Что означает "Einbürgerung"?

Einbürgerung – это процесс натурализации, то есть получение гражданства Германии для иностранца, который желает стать полноправным гражданином этой страны.

Кто такие поздние переселенцы (Spätaussiedler)?

Поздние переселенцы (Spätaussiedler) – это этнические немцы, которые после 1993 года переселились в Германию из стран бывшего СССР и Восточной Европы на основании Закона о изгнанных и беженцах (BVFG – Bundesvertriebenengesetz).

Что такое "Standesamt"?

Standesamt – это ЗАГС (отдел записи актов гражданского состояния) в Германии. Это государственное учреждение, которое занимается регистрацией важных событий в жизни граждан. Standesamt есть в каждом городе или районе Германии.

Что такое доверенность (Vollmacht)?

Доверенность (Vollmacht) – это официальный документ, с помощью которого одно лицо (доверитель) передает другому лицу (доверенному лицу) право действовать от его имени в определенных юридических, финансовых или административных вопросах.

Обо мне

Как присяжный переводчик русского языка (Высший земельный суд г. Дюссельдорф), я предлагаю заверенные переводы, которые признаются государственными учреждениями, судами и другими инстанциями.

Благодаря моему высшему медицинскому образованию и опыту работы в медицинской сфере как в Украине, так и в Германии, я обладаю глубокими знаниями в области медицины, которые успешно применяю в своей работе переводчиком. Основное внимание я уделяю переводу медицинских текстов и документов, требующих высокой точности и экспертного подхода. Кроме того, я прошла курс по немецкому юридическому языку и успешно сдала экзамен, что даёт мне возможность профессионально и корректно работать с юридическими текстами и документами.

Мои квалификации:

  • дипломированный переводчик русского языка (экзамен Торгово-промышленной палаты г. Дюссельдорфа);
  • присяжный переводчик русского языка, назначенный президентом Высшего земельного суда г.Дюссельдорфа;
  • медицинская специализация благодаря высшему медицинскому образованию и многолетнему опыту работы;
  • успешно сданный экзамен по немецкому юридическому языку с  оценкой "отлично".      

Моя цель – помочь вам преодолеть языковые барьеры и обеспечить точную и профессиональную передачу вашей информации.

Я готова помочь вам в  переводе как медицинских, так и юридических текстов любой сложности. Вы можете быть уверены в высоком качестве и профессиональном подходе к каждому проекту.

Свяжитесь со мной, чтобы обсудить детали. Я с радостью помогу вам достичь ваших целей!

Свяжитесь со мной

Чтобы отправить запрос или получить более подробную информацию, свяжитесь со мной через эту контактную форму.

Контактные данные

Адрес:

Windmühlenweg 22

40668, Meerbusch

Электронная почта

iuliia.petrova@web.de

Телефон                        

+49 175 5678612 

 WhatsApp

+49 175 5678612